Misalnya, saat perusahaan mengadakan karyawisata. Raka bertugas untuk menjembatani komunikasi antara perusahaan dengan pekerja Indonesia.
Menjadi penerjemah profesional bukanlah hal yang mudah. Menurut Raka, seorang penerjemah harus memiliki berbagai kemampuan. Mulai dari menerima, mengolah, hingga menyampaikan pesan dengan baik dan benar.
“Sesuai dengan situasi dan kondisi yang terjadi agar komunikasi kedua belah pihak berjalan dengan lancar,” ujarnya.
BACA JUGA: Cari Pengganti Taisei Marukawa, PSIS Semarang Pantau Pemain Ini, Punggawa Liga Malta
Ke depannya, Raka berharap dapat terus meningkatkan kemampuannya dalam mempelajari bahasa Negeri Matahari Terbit tersebut. Ia pun berharap, semakin banyak anak muda Indonesia yang menguasai bahasa itu.
“Harapan saya semakin banyak orang Indonesia yang mau mempelajari bahasa asing terutama Jepang agar bisa membuka berbagai peluang lain yang lebih besar,” harapnya. (*)
Editor: Farah Nazila